Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

начало пути

  • 1 начало пути

    General subject: trailhead (обычно имеется в виду дорога/тропа, предназначенная исключительно для пешего/конного перемещения)

    Универсальный русско-английский словарь > начало пути

  • 2 начало пути

    поча́ток шля́ху

    Русско-украинский политехнический словарь > начало пути

  • 3 начало пути

    поча́ток шля́ху

    Русско-украинский политехнический словарь > начало пути

  • 4 начало

    Новый русско-итальянский словарь > начало

  • 5 начало

    α.
    1. αρχή•

    начало пути αρχή του δρόμου•

    начало и конец αρχή και τέλος•

    брать начало αρχίζω.

    2. έναρξη, ξεκίνημα•

    начало учебного года αρχή της εκπαιδευτικής χρονιάς•

    в начале поприща στην αρχή της σταδιοδρομίας•

    начало спектакля έναρξη θεάματος.

    3. βάση, θεμελιώδης αρχή•

    социалистическое начало η αρχή του σοσιαλισμού•

    коммунистическое начало η αρχή του κομμουνισμού•

    начало равенства αρχή της ισότητας•

    на коллективных -ах σε κολλεχτιβίστικες αρχές.

    4. πλθ. -а τα πρώτα στοχεία, οι βάσεις, θεμελιώδεις αρχές•

    -а химии θεμελιώδεις αρχές της χημείας.

    5. αιτία•

    праздность -всех зол αργία μήτηρ πάσης κακίας.

    6. παλ. κανόνας, επιστημονικός νόμος, αρχή•

    первое - Ньютона η πρώτη αρχή του Νεύτωνα.

    εκφρ.
    в симом -е – στην αρχή-αρχή, αρχικά•
    с самого -а – στην αρχή, ευθύς εξ αρχής•
    с -а пятого, – αμέσως μετά τις τέσσερις η ώρα•
    доброе начало – половина делаπαρμ. η αρχή είναι το ήμισυ παντός•
    под -ом – υπο τις διαταγές•
    по -у – από την αρχή, εξ αρχής.

    Большой русско-греческий словарь > начало

  • 6 начало

    1) матем. поча́ток, -тку
    - начало морфизма
    - начало отсчёта
    - начало пути
    - начало ребра
    - начало слова
    2) ( основное положение) осно́ва, заса́да; ( принцип) при́нцип, -пу; (первые сведения, элементарные знания) поча́ток, -тку; ( элемент) елеме́нт, -ту
    - начало двойственности

    Русско-украинский политехнический словарь > начало

  • 7 начало

    1) матем. поча́ток, -тку
    - начало морфизма
    - начало отсчёта
    - начало пути
    - начало ребра
    - начало слова
    2) ( основное положение) осно́ва, заса́да; ( принцип) при́нцип, -пу; (первые сведения, элементарные знания) поча́ток, -тку; ( элемент) елеме́нт, -ту
    - начало двойственности

    Русско-украинский политехнический словарь > начало

  • 8 начало

    initium [ii, n] (dicendi; orationis; anni); principium [ii, n]; inceptum [i, n]; origo; exordium [ii, n]; exorsus; cunabula (n,pl: juris; urbis); elementum [i, n]; primum [i, n]; primordium [ii, n]; ortus [us, m]; coortus [us, m]; semen [inis, n]; stirps; radix; principatus [us, m]; caput [itis, n]; ingressus [us, m]; introitus [us, m]

    • брать начало exoriri; incipere; exordium (initium, originem) capere (ducere); initium sumere [facere] ab aliqua re

    • в Тибете граница вечных снегов берет начало на высоте 5500 м над уровнем моря in Tibetia nix aeterna incipit a 5500 m supra mare

    • с начала a capite

    • ведущее начало nervus (nervi belli – pecunia infinita; nervi conjurationis)

    • начала initia (philosophiae)

    • в начале книге in primore libro

    • начало пути via prima

    • в начале письма in prima epistula

    • начало мудрости prima sapientia

    • в начале года primo anno

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > начало

  • 9 начало

    1. с
    баш
    2. с
    источник, основа чего-л.
    баш, башланғыс, нигеҙ
    3. с мн. начала
    нигеҙ(ҙәр)

    (попасть, поступить и т.п.) под начало — ҡул аҫтына, етәкселегенә (инеү, эләгеү)

    Русско-башкирский словарь > начало

  • 10 начало


    с. II, мн. нет, в разн. знач. пэублэ, шIэдзапIэ, пэ; начало работы лэжьыгъэм и щIэдзапIэр; начало пути гъуэгуанэм и щIэдзапIэ; положить начало чему-л. зыгуэрым пэублэ хуэщIын; брать начало пэублэ щIын, щIэдзэн; под чьим-л. началом зыгуэрым и унафэм щIэту; с самого начала ипэ дыдэм къыщыщIэдзауэ; от начала до конца и нэм къыщыщIэдзауэ и кIэм нэс

    Школьный русско-кабардинский словарь > начало

  • 11 начало


    governed run /speed, rpm/
    автоматической работы (нар двигателя) — setting, governed run onset
    - боевого пути (нбп) — run-in /attack/ track initial point
    - бафтингаonset of buffeting
    - взлетаstart of the takeoff
    - впп со стороны захода на посадкуapproach end of runway
    - (такта) впуска (надпись на диаграмме газораспределения пд) (рис. 64) — inlet opens
    - (такта) выпуска (рис. 64) — exhaust opens
    - выравниванияcommencement of flareout
    - координатorigin (of coordinates)
    - отсчетаzero reference datum
    - отсчета координат (в...) — origin of coordinates (at...)
    начало отсчета прямоугольных координат лежит в центре массы земли. — origin of the rectangular coordinates lies at the mass center of the earth.
    - перехода от...к... конфигурации — beginning of transition from... to... configuration
    - разбегаstart of takeoff roll
    - разворота (точка на схеме)turn commenced (point)
    - режима (работы)initiation of mode (operation)

    the mode is initiated when the system is energized.
    - снижения (конец крейсерского режима полета)top of descent (end of cruise)
    - участка (траектории)start of segment
    в н. летнего дня — prior to the first flight of day's flying
    в h. разворота — at the start of turn
    в h. участка — at start of segment
    в h. цикла — at the start of cycle
    от h. взлета — from the start of takeoff
    с h. эксплуатации — since placed in service
    точка h. разворота — initial point of turn

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > начало

  • 12 начало жизненного пути

    General subject: a start in life

    Универсальный русско-английский словарь > начало жизненного пути

  • 13 начало боевого пути

    n
    Av. Anfang in der Zielanflugstrecke, Navigationsziel

    Универсальный русско-немецкий словарь > начало боевого пути

  • 14 начало прямого участка пути

    n

    Универсальный русско-немецкий словарь > начало прямого участка пути

  • 15 начало железнодорожного пути

    n
    Cub. tronco

    Diccionario universal ruso-español > начало железнодорожного пути

  • 16 диск, указывающий начало участка пути с ограничением скорости движения

    n

    Универсальный русско-немецкий словарь > диск, указывающий начало участка пути с ограничением скорости движения

  • 17 путевой знак, указывающий начало участка пути с ограничением скорости движения

    Универсальный русско-немецкий словарь > путевой знак, указывающий начало участка пути с ограничением скорости движения

  • 18 сигнальный диск, устанавливающий начало участка пути с ограничением скорости движения

    Универсальный русско-немецкий словарь > сигнальный диск, устанавливающий начало участка пути с ограничением скорости движения

  • 19 способ

    сущ.
    1. means; 2. way; 3. mode; 4. method
    Английские соответствия русского существительного способ имеют в виду не только метод или путь достижения цели, но и более конкретный механизм совершения действия.
    1. means — средство, способ, путь (имеет только одну форму means, может согласовываться с глаголами как в единственном, так и во множественном числе; относится как к образу действия, так и к конкретному механизму, при помощи которого это действие совершена и поэтому также соответствует русскому существительному средство): a safe (sure) means — безопасный (верный) способ/безопасное (верное) средство; by peaceful means — мирным путем; by some means or other — тем или иным способом; by means of smth — посредством чего-либо; by all means — во что бы то ни стало/конечно; by no means — никоим образом; ways and means — пути и способы; means of transportation — транспортные средства; means of communication (of protection) — средства связи (защиты)/способы связи (зашиты); to find the means to settle the conflict — найти пути урегулирования конфликта/найти средства урегулирования конфликта; to use every possible means — использовать все возможные средства/использовать все возможные пути/использовать все возможные способы/использовать все возможные механизмы There is no means of getting to the station within an hour. — Отсюда нельзя добраться до вокзала меньше, чем за час ( нет средств связи с вокзалом). The quickest means of travel is by plane. — Самый быстрый способ передвижения — самолет. Every means has been tried. — Были испробованы все способы./Были испробованы все средства. This is a dangerous means. — Это опасное средство./Это опасный способ./Это опасный механизм. All such means are always unpleasant. — Все такие средства всегда неприятны./Все такие способы всегда неприятны.
    2. way — способ, образ действия, метод, манера: n way of life — образ жизни; ways of doing things — разные способы действия. There are so many ways to prepare chicken. — Курицу можно приготовь разными способам и./Существует множество способов приготовления курицы. Is there any other way of doing it? — Есть какой-нибудь другой способ это сделать? She has a special way of speaking. — У нее особая манера говорить. Let me show you a way of doing it. — Давай я покажу тебе, как это надо делать./Давай я покажу тебе, каким образом это надо делать.
    3. mode — способ, образ (специальный способ достижения чего-либо, способ что-либо сделать; стилистически более официально): a new mode of life — новый образ жизни E-mail is becoming increasingly popular mode of communication. — Электронная почта все больше приобретает популярность как способ связи./Электронная почта все больше приобретает популярность как вил общения./ Электронная почта все больше приобретает популярность как вид связи.
    4. method — метод, способ, средство: Английское существительное method вызывает два ряда образных ассоциаций: а) сравнение с дорогой, по которой надо или можно пройти для достижения цели u b) c инструментами, используемыми для достижения цели; оба ряда ассоциаций проявляются в явном виде в словосочетаниях, где используются названия инструментов и слова, связанные с понятием дорога: a) This is a certain road/path to success. — Это верная дорога к успеху. Maybe we should try a different approach. — Нам, вероятно, надо попробовать другой подход. We have explored several different avenues. — Мы испробовали несколько разных путей в исследовании. Не showed us what to do step by step. — Он показал нам шаг за шагом, что надо делать. The job is a stepping stone for me. — Эта работа для меня начало пути. There is a useful shortcut that I can show you. — Я могу показать вам полезный и более быстрый путь./Я могу показать вам полезный и короткий путь. We need to move things along a bit faster. — Нам всем надо немного поторопиться. b) It takes years to learn to use the tools of the trade. — Чтобы овладеть приемами и методами ремесла нужны годы. We have a very efficient mechanism for dealing with this. — У нас есть очень эффективный механизм, чтобы справиться с этим. Some search engines are more powerful than others forgetting information. — Для получения информации некоторые исследовательские методы более пригодны, чем другие. It is an important part of the machinery of government. — Это важная часть государственной машины. It is an effective instrument of government. — Это эффективный способ управления. We don't have much political leverage in this matter. — У нас нет достаточных политических рычагов в этом вопросе. I know very little of the internal workings of the company. — Мне мало известны методы работы этой компании./Мне мало известен механизм действия этой компании. Every thing is running like clockwork. — Все работает как часы. You should set the wheels in motion now. — Теперь вам надо запустить механизмы/сделатьтак, чтобы все завертелось. We need to move up a gear. — Надо пустить в ход все рычаги.

    Русско-английский объяснительный словарь > способ

  • 20 курс


    heading
    (гик,гпk, дгмк)
    данные курсовые системы обеспечивают выдачу курса самолета (а не следования). — these compass systems supply heading information.
    - (илс, вор, радиомаяка) — (ils, vor, radio beacon) course, (vor) radial
    - (канал автопилота) — yaw, rudder (rud)
    - (на задатчике курса) — heading (hdg) the obs deviation needle indicates a heading to intercept vor radial.
    - (полета на крм, обозначение бленкера "к" приборов пнп и нпп) — localizer course (loс)
    - (проложенный на карте) — course, track
    заданный маршрут или направление полета (рис. 124). — а predetermined or intended route or direction to be followed.
    - (самолета)heading (hdg)
    угол в горизонтальной плоскости, заключенный между направлением, принятым за начало отсчета и продольной осью самолета. курс бывает магнитным, истинным, компасным и условным. — he horizontal direction in which an aircraft is pointed expressed as angular distance from а reference direction. heading is designated as true, magnetic, compass or grid.
    - (следования, линия пути, путевой угол) — course, track
    заданный маршрут или направления полета относительно земной поверхности (рис. 124). — а planed route or direction of flight by reference to a line on the earth.
    "-" (надпись на ручке разворота управления ап) — turn
    -, азимутальный — azimuth
    угол между направлением принятым за начало отсчета и направлением на объект(от 0о до 360) (рис. 127). — angular distance from а reference direction (measured from 0о to 360°).
    -, азимутальный (истинный, магнитный, компасный, условный) — (true, magnetic, compass, grid or relative) azimuth
    -, азимутальный (гироплатформы, отсчитываемый от местного географического меридиана) — platform azimuth (measured counter-clockwise from local meridian)
    -, боевой (выхода на точку десантирования, сброса грузов) — run-in heading
    -, боевой (выхода на цель) — run-in /attack/ heading
    -, боевой магнитный (бмк) — run-in magnetic heading
    -, боевой, на бомбометание — bomb(ing) run
    - бокового смещения (рис. 124, 128) — offset course
    - взлетно-посадочной полосыrunway heading
    - взлетно-посадочной полосы, магнитный — magnetic heading of runway
    -, взлетный (курс впп) — runway heading (for taking off)
    -, внешний (по сигналам маяков vor) — vor course
    -, ветречно-пересекающийся — collision course
    -, встречный — opposite course
    - выставки (гироскопических приборов)alignment heading
    -, гиромагнитный (дгмк) — gyromagnetic heading, gyrostabilized magnetic heading
    - гироплатформы (азимут,

    ) — stable platform azimuth
    - гироплатформы (выставочный) — (stable) platform heading the best available true heading is platform heading plus wander angle.
    - гироплатформы (инерциальной системы) — (stable) platform heading the magnetic heading (of compass system) is further stabilized by platform heading from wi system.
    -, гироскопический (самолета) — gyroscopic heading /azimuth/

    heading reference depends on the ute of a low-drift gyroscope to retain a preset azimuth.
    -, гироскопический (@, гироплатформы) — platform azimuth
    угол, отсчитываемый no часовой стрелке от оси x платформы до продольной оси самолета. — angle between the platform х-axis and aircraft longitudiпаl axis.
    -, главноортодромический — primary great circle course
    -, главный ортодромический — primary /prime/ great circle course
    - гпк (гирополукомпаса)dg heading
    -, заданный (no прибору нпп) — selected heading
    -, заданный (самолета) (зк) — selected heading (hdg)
    -, заданный (следования зпу) — desired track (dtk, dsrtk), selected /desired/ course
    - (самолета), истинный (ик) — true heading (hdg, th)
    угол между северным направлением истинного меридиана (си) и продольной осью самолета(рис. 126). — heading is designated as true as the reference direction is true north.
    - (следования), истинный — true course (то, true track (angle)
    -, истинный, оптимальный, располагаемый (bath) — best available true heading
    для магнитного компаса: mk+вост. склонение. для инерциальной системы: курс гп+дрейф(уход) гироскопа, — for magnetic compass: mh+ east variation. for inertial system: stable platform heading plus wander angle.
    -, компасный (kk) — compass heading (си)
    для определения компасного курса самолета учитывается магнитное склонение и девиация компаса (рис. 126). — variation and deviation are applied to find compass heading.
    - (следования), компасный — compass course (сc)
    -, локсодромический — rhumb line course
    - (самолета), магнитный мк — magnetic heading (мп)
    угол между северным направлением магнитного меридиана (см) и продольной осью самолета (рис. 126). — heading is designated as magnetic as the reference direction is magnetic north.
    - (следования), магнитный — magnetic course (mс)
    - на курсовой радиомаякlocalizer course
    - на курсовой радиомаяк по обратному лучу — back localizer course, localizer back beam course

    set the heading marker to ils localizer inbound back beam course.
    - на стоянке (стояночный курс)ramp heading
    -, номинальный (заданный при полете пo параллельной линии пути) (рис. 124) — nominal course
    -, обратный (по лучу на курсовой радиомаяк крм) — back localizer course, localizer back (beam) course
    -, обратный (самолета) — reciprocal heading
    -, обратный (следования) — reciprocal course
    -, ортодромический — great circle course
    -, ортодромический (выдаваемый системой курсовертикали) — great circle heading
    -, ортодромический, главный — primary /prime/ great circle course
    -, ортодромический (относительно продольной оси самолета) — great circle heading
    -, ортодромический (самолета, обозначаемый ф) — great circle heading
    -, ортодромический (следования) — great circle flight course /track/
    - полета (следования)course
    - пo обратному лучу (посадачный), на кpm — back localizer course, localizer back beam course
    - пo прямому лучу (посадочный), на kpm — front localizer course, lосаlizer front beam course
    установка планки положения курса на курс на крм по прямому лучу исключает показания планки в обратном направлении. — setting the course arrow to front localizer course eliminates а reversed indication on the deviation bar.
    - по сигналам vor — vor course, vor radial

    a 30о intersept angle to the vor course. fly the vor 90о radial.
    - пo сигналам vor (на станцию) — outbound vor course /radial/
    - пo сигналам vor (от станции) — outbound vor course /radial/
    - полета по параллельной линии пути (рис. 124) — offset course
    - посадкиlanding heading
    -, посадочный (курс впп) — runway heading (for landing)
    -, предполагаемый (следования) — intended course
    -, радиолокационный — radar heading
    -, рассчитанный по известному ветру — course corrected for known wind
    -, расчетный — desired heading
    - с боковым смещением (рис. 124) — offset course
    - самолета (к)heading (hog)
    угол, составленный одним из меридианов (компасным, магнитным, истинным) и продольной осью самолета, отсчитываемый от сев. направления меридиана по ходу часовой стрелки от 0о до 360о (рис. 126). — the horizontal direction in which а craft is pointed, expressed as angular distance from а reference direction, usually from 0° at the reference direction clockwise through 360о. heading is often designated as true, magnetic, compass, or grid.
    - самолета, стояночный (известный(фо) — aircraft ramp heading
    - следования (путевой угол) — course, track (angle)
    курс, рассчитанный для полета по заданной линии пути, курс может быть: истинным, магнитным, компасным, условным. — any direction in which it is desired that an airplane should travel or a direction which the airplane has flown. a course may be either a true, a magnetic, or a compass course.
    -, смещенный (при полете по параллельной линии пути. рис. 124) — offset course
    -, стартовый (взлетный с впп) — takeoff runway heading
    - стоянки объекта (ла)aircraft ramp heading
    -, стояночный (ла) — ramp heading
    -, текущий (ла) — present heading
    -, текущий (следования) — present course /track/
    -, текущий запомненный (введенный в память) — present stored course
    - с учетом поправки на склонение, магнитный — magnetic heading corrected for variation
    -, трех-цифровой (на индикаторе или табло) — three-digit heading
    -, условный (самолета) (ук) — grid heading
    угол между направлением условного меридиана (су) и продольной осью самолета (рис. 126). — heading is designated as grid as the reference direction is grid north.
    -, условный (следования) — grid course
    ·-, условный, оптимальный — best available grid heading (bagh)
    -, частноортодромический (между двумя ппм) — navigation leg course
    выход на (заданный) к. (плавный) — (smooth) rollout on (the selected) heading
    выход на к. с правым (левым) разворотом — right (left) rollout on the heading
    изменение к. — course /heading/ change
    на к. (120о) — оп (120о) heading
    неустойчивость на к. — directional instability
    отклонение от заданного к. — deviation from the selected heading
    отклонение по к. — deviation in heading
    прокладка к. — course plotting
    уклонение от к. — deviation from the course
    управление по к. — directional control
    уход от к. — directional deviation
    уход самолета от заданного к. — airplane drift off the desired heading
    взять (изменить) к. на... — alter /change/ the course for...
    выдерживать к. (по компасу) — hold the heading (on the compass)
    выдерживать к. (при посадке) no системе илс — follow /fly/ localizer beam
    выдерживать самолет на к. — hold the aircraft on the heading.
    выдерживать (данный) к. и высоту — maintain /hold/ present heading and altitude
    выходить на к. — get on course, rollout on hleading
    выходить на к. с левым (прaвым) разворотом — roll left (right) on heading
    задавать к. — select the heading (or course)
    изменять к. — change /alter/ the course, make course change
    лететь по к. — fly (on) the heading
    лететь по к. (следования) — fly (on) the course
    лететь по курсу на станцию vorfly inbound on vor (90о) radial
    лететь no курсу от станции vorfly outbound on vor (90о) radial
    отклоняться от к. — deviate from the course
    прокладывать к. на карте — plot the course on the chart
    сбиваться с к. — wander off the course
    сообщать (свой) к. — report (one's) heading
    уклоняться от к. — deviate from the course
    устанавливать к. подхода к лучу — select the heading to approach the beam

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > курс

См. также в других словарях:

  • Начало пути — Gzis dasatskisi Жанр Мелодрама Режиссёр Лиана Элиава Автор сценария Лиана Элиава В главных ролях   Кинокомпа …   Википедия

  • НАЧАЛО ПУТИ — «НАЧАЛО ПУТИ», СССР, Грузия фильм, 1982, цв., 91 мин. Психологическая мелодрама. Молодая женщина кинорежиссер Нино снимает свой первый фильм, он будет о Тушетии. Однако все складывается у Нино непросто: смерть матери, серьезное любовное… …   Энциклопедия кино

  • Начало пути (Утро Патриарха) — Начало пути Жанр драма военный фильм Режиссёр Игорь Ахмедов В главных ролях Евгений Радченко, Олег Фомин, Михаил Ефремов, Марина Носова, Юрий Митрофанов, Михаил Георгиу, Виктор Лазарев, Артем Богучарс …   Википедия

  • Начало пути (фильм — Начало пути (фильм, 1982) Начало пути Gzis dasatskisi Жанр Мелодрама Режиссёр Лиана Элиава Автор сценария Лиана Элиава …   Википедия

  • Начало пути (фильм, 1982) — Начало пути Gzis dasatskisi Жанр Мелодрама Режиссёр Лиана Элиава Автор сценария Лиана Элиава В главных ролях   Кинокомпа …   Википедия

  • НАЧАЛО — НАЧАЛО, начала, ср. 1. только ед. Первый момент или первые моменты, исходная стадия какого нибудь действия или явления. Начало спектакля в 8 часов. В начале года. Брать начало. Положить чему нибудь начало. Давать чему нибудь начало. 2. только ед …   Толковый словарь Ушакова

  • Начало Века (группа) — Начало Века Начало Века Основная информация …   Википедия

  • Начало поста Рамадан (Ураза) — Весь этот месяц мусульмане проводят в строжайшем посте, вследствие чего слово рамадан часто употребляется в значении мусульманского поста. В 2011 году Рамадан начнется 1 августа. Пост в лунном месяце Рамадан является одним из пяти Столпов ислама… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Начало конца («Остаться в живых») — Начало конца англ. The Beginning of the End Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 4 Эпизод 1 Режиссёр Джек Бендер Автор сценария Дэймон Линделоф Будущее героя Хёрли День на острове 93 94 Премьера …   Википедия

  • Начало конца (Остаться в живых) — Начало конца англ. The Beginning of the End Серия телесериала «Остаться в живых» …   Википедия

  • начало — НАЧАЛ|О (508), А с. 1.Начало, основание, происхождение: ѿ саторьнила же начало ѥреси имѹще. КР 1284, 362а; сниде к намъ с҃нъ б҃ии. безначальныи. бес конца и без начала. ПрЛ XIII, 106б; •а•˫а не(д)лѧ сѹщи въ начало створени˫а ΓΑ XIII–XIV, 139а;… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»